第104章 语言和转换(第2页)
我很感谢阿斯特拉——这个名字有点怪怪的,感觉小明同学更顺口,也是因为想起的记忆不够多,他一直陪着我说中文。
在异国他乡有个人可以陪着随时一起说中文是很幸运的事,中文是我的母语,我甚至觉得只有在讲中文的时候,我的灵魂才能被完整表达,不知怎么的,我相信阿斯特拉一定知道这一点。
凭着我那并不完整的记忆,我可以记起他是英国本土的巫师,一直保持那么流畅的中文真是难为他了。
说起来,难怪阿斯特拉不会写三角函数的题,谁家好人巫师学习写数学题呀?
阿斯特拉很无语:“……谁家好人会问一个魔法道具怎么写数学题啊喂?”
我很震惊:“居然玩梗也学会了吗?不愧是拉文克劳的学生。”
阿斯特拉:“……”
这熟悉的感觉。
在霍格沃兹上学时的记忆已经过去很久,阿斯特拉已经完完全全美化了和克莱尔相处的记忆,只剩下长久陪伴和相处的温情和决心。
现在他才想起来,当初的克莱尔那无处安放的恶趣味有多让人措手不及。
其实这样也好……现在的克莱尔还是稳定了许多,以前她一直保持只能和几个人说话的状态,不活泼一点是没有办法的。
不过!他!阿斯特拉!就算是今天躺在这里,从窗台上跳下去,也不会再看一眼数学题!更别想让他学。
我逗了会阿斯特拉,才重新把精力放在魔法上。
之前我在讲述女娲的故事时突然产生了一道灵感。
同样的一件事物,用汉语和用英语表达是完全不同的感觉。
汉字和英文和魔咒,我一直无法很好的平衡它们之间的关系,语言的混乱和转换使我魔法起手会出现比别人乱的情况,熟悉的魔咒可以借助肌肉记忆下意识用出,但总有部分咒语我没办法很好的使用。
魔咒大部分为拉丁语发音,魔咒施放速度和产生联想速度息息相关。
我尝试过直接在心里用汉语指代相对应的魔咒,可以是可以,但还是慢,因为现在英语才是常用语,可英语作为非母语,产生联想的速度同样会很慢。
我不停的尝试,问过教授,问过薇洛特,问过秋·张,还问过小巴蒂,可惜都没太多有效的办法,一部分是没有对应的经验,秋张则是更习惯和擅长英语,所以我也只能摆摆手继续寻找方法,这个点只能自己来克服。
而凭着我自己浅薄的魔法经验,能想到的除了更多练习以外的唯一方法就是——练习无声咒。
强大的巫师可以无声,甚至无杖使用咒语,我可达不到到那种程度,不过有的时候不需要过强的魔法,足够的熟练度也可以使用无声咒。
哈利波特核心世界观的魔法都很主观。
我曾经读到过这样的说法,魔咒的存在是为了帮助巫师更好的产生联想,帮助引导和疏通正确的魔力回路,以便巫师用出魔法,如果产生的联想不正确,或者模拟的回路不正确,魔法的施放就会发生错误。