第252章 翻译技术手册

 林子阳说着又道,“我不仅会英语,而且还是机械方面的半个专家,懂的专业名词比你多多了,我翻译的当然比你更准确。 

 我纠正你的翻译错误,并不是要故意针对你,只是不想让咱们华国的技术师傅,费时费力跑来参加培训,结果却受到误导,学到错误的机械知识,最后损害我们华国工厂的利益。” 

 林子阳的话,让马光的脸色更加难看了,但是他却嘴硬的反驳道,“谁知道咱俩谁在误导人?你就这么自信,保证你翻译的每句话都是正确的? 

 呵呵,如果你才是错的,误导了技术员,你负责起这个责任吗?” 

 林子阳冷笑,“马同志,你别在那信口雌黄,揣着明白装糊涂,咱俩到底谁是对的,你心里最清楚。 

 你只管把我纠正你的地方记下来,然后立刻马上查找英文词典,让大家看看咱俩谁对谁错,你敢吗? 

 你真觉得我在乱说,也可以向上面申请,找更专业的翻译人员过来,最好是懂些机械知识的,让人家来评一评,是你对还是我对。” 

 马光心里很清楚,林子阳纠正他的地方,多半是正确的。 

 而林子阳又说的这么自信,马光更心虚了。 

 这要是申请更专业的翻译过来,到时候指出来他的翻译有问题,事情闹大了,业内都知道他的水平不行,以后再遇到这种翻译的工作,就没人会雇佣他了。 

 他们这种专业的翻译人员,每次接的翻译工作,报酬都很高,马光当然不想因为这件事,断送自己大好的职业生涯,深思熟虑之后,决定向林子阳认怂,不再争论了。 

 见马光被怼的不吭声了,杰克才继续接下来的培训。 

 讲解了两个小时,杰克又给大家分发了技术手册。 

 不过这技术手册是纯英文版的,除了林子阳,其他人还真的看不懂。 

 张师傅拿着杰克先生给的技术手册,皱起来了眉头,冲林子阳嘀咕道,“林同志,这都是外语,也看不懂这上面写的啥啊!”