第216章 诗会(第3页)

    这时候一个青年问道:“戴维,你们米国有什么诗歌吗?”


    那个年代比较闭塞,对国外的东西了解的很少。只能从收音机里面能听到一些新闻。


    而从尼克松访华后,中米关系一直在向前发展,不然戴维也不可能来到中国。


    “米国的诗人也很多,其中比较出名的有罗伯特,勃来。我还记得他的一首诗。”


    残月


    月亮三周大,它的光伸到了我父亲的农场,


    它暗了一半,挂在蚕食它的西天。


    大地含着石块,听它们在凌晨时浅唱。


    我转身入屋,看到我的影子向门闩伸手。


    芒克又一次被震惊,人家这也是朦胧诗。但是这首诗确是能够被人读懂的。


    而且文字里的含义很深,深得象大一个包袱压在你的肩上。


    又是一阵沉默,戴维开口接着说道:


    “他这首诗虽然发人深省,但是我还是喜欢另一首,一个普通女人写给丈夫的诗。虽然她丈夫永远看不到了。”


    记得我那天借用你的新车,


    撞凹了它,


    我想你会杀了我。


    但你没有!


    记得那次我拖你去海滩,


    而它真如你所说的下了雨。


    我想你会说“我告诉过你“,


    但你没有。


    记得那次我同那么多家伙调情让你吃醋,


    而你确实这样了。


    我想你会离开,


    但你没有。


    记得那次我把草莓派吐得满地毯都是,


    我想你一定会揍我,


    但你没有!


    记得那次我忘了告诉你那舞会是正式的,


    你穿着牛仔裤出席。


    我想你会抛弃我,


    但你没有。


    是啊!有那么多事你没有做。


    只容忍我,钟爱我,保护我!


    有那么多事情我想为你做,


    等你从战场归来,


    但你没有!


    长久的沉默,只剩下人们粗重的呼吸声!


    或许这首诗可能在学院派眼里都不能称之为诗歌,可他真的不是诗歌吗?


    专家们可以引经据典的去评价,但是他们不能。因为他们哭了。


    求收藏,推荐,月票和投资。