第2030“霸王行动”之法国共产国际纵队(第2页)

 “herr! du bist aus dem osten, aber du sprichst gut deutsch!(注:长官!你是东方人,但是德语讲的非常好!”弗里德里希没有回应我的话;

 “Ach! ist das wahr? ich habe euch gesagt, ich habe eure fuhrer gesehen, ich habe auch gesehen: gerd von Lundstadt, manstein, goodrian, rommel, mein deutscher name ist von rommel. Bin! wirst du es glauben?(注:哦!是吗?我对你讲,我见过你们的元首,我也见过:格尔德·冯·龙德施泰特、曼施坦因、古德里安、隆美尔,我的德国名字叫:冯.晏祺斌!你会相信吗?”)看着前面扬起的尘土说完看了一眼“弗里德里希”上校;

 而“弗里德里希”上校一脸的惊愕看着我.......

 转头看着“弗里德里希”上校一笑这才说:“solltest du mir erz?hlen, dass es vor dir noch in einem deutschen schloss gibt, aber sag mir nicht, dass du es nicht wei?t? gleichzeitig kann ich dir sagen, dass du sie dazu bringen kannst, ihre waffen abzulegen, und ich werde ihnen nicht befehlen, sie zu t?ten! dann lass sie dieppe zuruckziehen! ich und meine Bruder sind Chinesen aus dem fernen osten, ich hasse keine deutschen, und ich bin dankbar, dass die deutschen uns unterstutzen, um die japanischen zwerge zu bek?mpfen, aber ich bin auch widerspruchlich! wir k?mpfen wieder auf dem schlachtfeld! ich sage die wahrheit! oberst friedrich! du musst mich nicht so ansehen.(注:你是不是应该告诉我,前面还有住守德军的古堡里的情况,不要告诉我你不清楚?同时我也可以告诉你,你可以让他们投降放下武器,我网开一面不会下令杀他们!然后让他们撤去“迪耶普”,怎么样!不用这样看我:我和兄弟们是远东中国人,我不恨德国人,同时很感恩德国人给我们支援武器装备打日本矮子,但是我也很矛盾!我们又要在战场上拼个你死我活!我讲的都是真话!弗里德里希上校!不用这样看我”)说完耸了耸肩!

小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!

 弗里德里希上校在吉普车的颠簸中开口说:“herr! ehrlich gesagt, ich wei? nicht, ob das, was du sagst, wahr ist. ich stehe in deinen wagen, um dir zu sagen, dass vor dem schloss franz?sische guerillas und franz?sische juden waren! ich erhielt Befehl, alle m?nner und frauen zu hingerichten, wenn wir ankamen! dann ziehen sie sich zuruck nach dieppe, und diese stra?e und die stra?e dort treffen sich zwei meilen von dieppe, wo wir bereits festungen errichtet haben, die schwer zu schlagen sein sollten! mit leichten maschinengewehren, panzerabwehrgewehren und 88-mm-kanonen!(注:长官!说真话我不知道你讲的那句话是真,那句话是假!我上你的车就是告诉你,前面城堡里关押着的是法国抵抗游击队员和法国犹太人!我在撤离前接到命令,我们到达后,将关押的所有男女全部处决!然后撤到“迪耶普”,这条路和那边的路会在“迪耶普”二英里处汇合,那里我们已经修筑了工事,应该是很难打下!火力装备有轻重机枪,反坦克步枪、88毫米火炮!”.......

 ““wie viel wissen sieuber die Landschaft und die konstruktion?(注:你对地形地貌、工事知道多少?”我皱眉问弗里德里希上校;

 “ich wei?! die stra?e ist eng, an der seite ist eine klippe, eine klippe! vorne steht eine kleine kirche. die konstruktion ist sehr robust.(注:知道!那里路窄,一边有一道石崖,是悬崖绝壁!前面有一个小教堂!工事修的非常坚固……”)..........

 听着心里盘算着,忽然笑着说:“du bringst deinen Bruder in deutscher uniform als oberst zum schloss vor dir! wenn du ihnen sagst, sie sollen nicht widerstehen, dann lass ich sie los!(注:你还是以德军上校的身份带换德军军服的兄弟去前面的城堡!只要你告诉他们不反抗,放下武器我放他们走!”;

 herr! hier ist major hoffmann! er ist mein freund.(注:长官!这个可以,那里是霍夫德曼少校!..........他是我的朋友!”........

 前面的汽车停了下来,麦肯纳中校提着冲锋枪跑了过来用英语大声说:“sir! there are two castles ahead, one east and one west. just now, Brother four, who was scouting ahead, said: three fortifications and u-trenches have been built between the two castles! how do we fight(注:长官!前面有两个城堡,一东一西,刚才前面侦察的兄弟四来说:两个城堡之间修了三道工事和u开战壕!我们怎么打”......

 “we won't fight! you put on german military uniforms, friedrich will go and tell them to let them go if they agree, and if they don't agree, they will take direct action without mercy or mercy, killing them all. of course, they can also surrender(注:我们不打!你们换上德军军服,弗里德里希去和他们说,同意就放他们走,不同意你们直接动手,决不留情、手软,全部杀光,当然了,他们投降也可以”)我看看麦肯纳说!